본문 바로가기

붓다의 사람들/황금탑

산스크리트어 반야심경

<일러두기>

* 이 산스크리트어 반야심경의 주요 내용은 정승석(동국대 인도철학과 교수)의 2005년의 학술진흥재단의 논문을 따른다. 이 논문은 많은 장점에도 불구하고 쿠마라 지바의 최초 역본은 들여다보지 않고 일본 학자들의 주장과 현장본만으로 연구했다는 치명적인 약점이 있다. 마치 현장이 첫 번역본인 것처럼 서술되는 오류가 자주 보인다. 이에 대해서는 따로 보완한다.


1. 첫째 줄 : B는 고찰의 중심으로 설정한 <범본반야바라밀다심경>(현장 역)의 본문. 의역 등의 다른 표시는 배제하고, 음역만을 자구 표시의 숫자와 함께 제시함. 


2. 둘째 줄 : 첫째 줄 음역 한자의 우리말 독음. 이 독음은 독경의 관행에 따름. 


3. 셋째 줄 : 음역으로부터 환원한 범어. 


4. 넷째 줄 : B의 본문에 작은 글자로 표기된 의역을 본문으로부터 분리하여 범어와 일치하도록 배열함. 해당 산스크리트어 아래에 한자를 배치한다.


5. 다섯째 줄 : ⓗ는 B에 상응하는 현장역 <반야바라밀다심경>의 구문. 


6. 여섯째 줄 : ⓐ는 돈황 사본 S. 5648의 해당 음역. 


7. 일곱째 줄 : ⓑ는 방산 운거사 석경본의 해당 음역. 


====================================

산스크리트어 반야심경 * 파란색으로 표시함


B01 鉢囉誐攘播囉弭哆 紇哩那野 素怛囕 

발라아양파라미차 흘리나야 소달람 

prajñāpāramitā-hṛdaya-sūtram// 

般若波羅蜜多 心 經 

ⓗ般若波羅蜜多心經 

ⓐ鉢囉誐攘播囉弭哆-紇里 野-素怛囕

ⓑ鉢囉枳孃播囉弭跢-? 乃野-素怛囕 


B02 阿哩也嚩嚕枳帝濕嚩路 冒地娑怛侮 

아리야박로지제습박로 모지사달모 

āryāvalokiteśvaro bodhisattvo 

聖觀自在 菩薩 

ⓗ觀自在菩薩 

ⓐ阿哩也嚩嚕枳啼濕嚩路 冒地娑怛侮 

ⓑ阿哩也嚩路枳帝濕嚩嚕 冒地薩怛舞 


B03 儼鼻囕 鉢囉誐攘播囉弭哆 左哩焰 左囉麼 尾也嚩嚕迦底 娑麼 

엄비람 발라아양파라미차 좌리염 좌라마녀 미야박로가저 사마 

gaṃbhīrāṃ prajñāpāramitā-caryāṃ caramāṇo vyavalokayatisma

深 般若波羅蜜多 行 行時 照見 

ⓗ行深般若波羅蜜多時 照見 

ⓐ儼鼻囕 鉢囉誐攘播囉弭多 左哩焰 左囉麼 尾也嚩嚕迦野底 娑麼 

ⓑ儼鼻 鉢囉枳孃播囉弭哆 左哩演 左囉麼喃 弭也嚩路迦野底 娑麼 


B04 畔左 塞建駄娑 怛室 左 娑嚩婆嚩 戍儞焰 跛失也底 娑麼 

반좌 새건태사 달실 좌 사박파박 수이염 파실야저 사마 

pañca skandhāsˇtāṃśˇca svabhāva-śūnyān paśyati sma

五 蘊 彼 自性 空 現 

ⓗ五蘊皆空 度一切苦厄 

ⓐ畔左 塞建娑ˇ怛室ˇ左 娑怛婆嚩-戍你焰 跛失也底 娑麼 

ⓑ半左 塞建擔娑ˇ黨左者 娑嚩婆嚩-舜你焰 跛失也底 娑麼 


B05 伊賀 捨哩補怛囉 嚕畔 戍儞焰 戍儞也 嚩 嚕畔 

이하 사리보달라 로반 수이염 수이야대박 로반 

iha śāriputra rūpaṃ śūnyaṃ śūnyataiva rūpaṃ

此 舍利子 色 空 空性 是 色 

ⓗ舍利子 

ⓐ伊賀 捨哩補怛囉 嚕畔 戍你焰 戍你焰 嚩 嚕畔 

ⓑ伊賀 舍哩補怛囉 嚕 戍你也哆 戍你也帶嚩 嚕  


B06 嚕播 曩 比㗚他 戍儞也哆 戍儞也哆野 曩 比㗚他 嚕畔 

로파 낭 비률타 수이야차 수이야차야 낭 비률타벽 로반 

rūpān na pṛtha śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ 

色 不 異 空, 空 亦不 異 色 

ⓗ色不異空 空不異色 

ⓐ嚕播 曩 比㗚他 戍弥也哆 戍你也哆野 曩 比㗚他 嚕畔 

ⓑ嚕 曩 畢哩 忖你也哆 秫你也哆夜 曩 畢哩他 嚕 


* 色 ; 산스크리트어 Rupa. 빛의 컬러와 길고 짧음, 생김새 등을 가리킨다.


B07 夜怒 嚕畔 娑 戍儞也哆 夜 戍儞也哆 娑 嚕畔 

야노 로반 사 수이야차 야 수이야차 사 로반 

yad rūpaṃ sā śūnyatā, yā śūnyatā sa rūpam

是 色 彼 空, 是 空 彼 色 

ⓗ色即是空 空即是色 

ⓐ夜怒 嚕畔 娑 戍你也哆 夜 戍你也哆 娑 嚕畔 

ⓑ拽訥 嚕 娑 舜你也哆 戍你也帶嚩夜 娑 嚕畔


B08 曀嚩弭嚩 吠那曩 散誐攘 散娑迦囉 尾誐攘喃 

에박미박 폐나낭 산아양 산사가라 미아양남 

evameva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānam

如是 受 想 行 識 

ⓗ受想行識亦復如是 

ⓐ曀嚩弭嚩 吠 曩 散誐攘 散娑迦囉尾誐攘喃 

ⓑ翳嚩銘嚩 尾那曩 僧枳孃 僧娑迦囉尾枳孃曩? 


B09 伊賀 捨哩補怛囉 薩囉嚩 達麼 戍儞也哆落乞叉拏 

이하 사리보달라 살라박 달마 수이야차락걸차나 

iha śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā 

此 舍利子 諸 法 空 相 

ⓗ舍利子 是諸法空相 

ⓐ伊賀 捨哩補怛囉 薩囉嚩達麼 戍你也哆洛 叉拏 

ⓑ舍哩補怛囉 薩囉嚩達囉磨 戍你也哆洛訖叉拏 


B10 阿怒哆播曩 阿寧嚕駄 阿尾麼攞阿怒曩阿播哩補攞拏 

아노차파낭 아녕로태 아미마라아노낭아파리보라나 

anutpannā aniruddhā amalāvimalā anūnā aparipūrṇāḥ

不生 不阿不 不淨 不增 不減 

ⓗ不生不滅 不垢不淨 不增不減 

ⓐ阿怒哆播曩 阿寧嚕駄 阿摩攞阿尾摩攞阿怒曩阿播哩補攞拏 

ⓑ阿怒怛播曩 阿寧? 駄 阿摩攞阿吠摩攞捺那ˇ諾三布囉拏 


B11 哆娑每捨哩補怛囉 戍儞也哆焰 曩 嚕畔

차사매사리보달라 수이야차염 낭 로반 

tasmācˆchāriputra śūnyatāyāṃ na rūpam

是故 舍利子 空中 無 色 

ⓗ是故 空中 無色 

ⓐ哆娑每 捨哩補怛囉 戍你也哆焰 曩 嚕畔 

ⓑ 怛娑每 你也哆野 曩 嚕 


B12 曩 吠那曩 曩 散 誐 攘 曩 散娑迦囉 曩 尾 誐攘喃 

낭 폐나낭 낭 산아양 낭 산사가라 낭 미아양남 

na vedanā na saṃjñā na saṃskārā na vijñānam

無 受 無 想 無 行 無 識 

ⓗ無受想行識 

ⓐ 曩 吠 曩 曩 散 誐 攘 曩 散娑迦囉 曩 尾 誐攘喃 

ⓑ 曩 吠那曩 曩 僧枳孃 曩 僧塞迦囉 曩 尾枳孃曩? 


B13 曩 斫乞蒭 戍嚕怛囉 迦囉拏 ?賀嚩 迦野 麼曩

낭 작걸추 수로달라 가라나 이하박 가야 마낭초 

na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi

無 眼 耳 鼻 舌 身 意 

ⓗ無眼耳鼻舌身意 

ⓐ 曩 斫乞 

-戍嚕怛囉 迦囉拏 尒賀嚩 迦野 摩曩勦 

ⓑ 曩 作屈 蒭 秫嚕怛囕 迦囉喃 ? 賀嚩 迦野 摩曩 


B14 曩 嚕畔 攝那 彥駄 囉娑 娑播囉瑟吒尾也 達麼 

낭 로반 섭나 언태 라사 사파라슬타미야 달마 

na rūpaṃ śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ/

無 色 聲 香 味 觸 法 

ⓗ無色聲香味觸法 

ⓐ 曩 嚕畔 攝娜-彥駄 囉娑 娑播囉瑟吒尾也 達麼 

ⓑ 曩 嚕播 濕嚩 曩 巘 駄 囉娑ˆ婆囉瑟劄尾也 達囉磨 


B15 曩 斫蒭 駄都 哩也嚩 曩 麼怒尾 誐 攘 誐 喃 駄都 

낭 작추 태도 리야박 낭 마노미아양아남 태도 

na cakṣur-dhāturˇyāvan na manovijñānaṃ dhātuḥ

無 眼 界 乃至 無 意識 界 

ⓗ無眼界 乃至無意識界 

ⓐ 曩 斫乞 駄都 哩 也嚩 曩 麼怒尾 誐 攘 喃 駄都 

ⓑ 曩 作屈 蒭-駄都 夜 嚩 曩 麼怒尾枳孃曩 駄都 


B16 曩 尾儞也 曩尾儞也 曩 尾儞也 乞叉喻 曩尾儞也 乞叉喻 

낭 미이야 낭미이야 낭 미이야 걸차유 낭미이야 걸차유 

na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo

無 明 無無明盡 無 明盡 無明盡 

ⓗ無無明 亦無無明盡 

ⓐ曩 尾你也 曩ˆ尾你也 曩 尾你也 乞叉喻 曩尾你也 乞叉喻 

ⓑ曩尾你也 曩阿尾你也 諾乞叉喻 


* 無明 ; avidyā  알지 못한다, 밝지 않다, 무지하다


B17 野嚩囉 曩 囉 麼囉喃 曩 囉 麼囉拏 乞叉喻 

야박라 낭 야라 마라남 낭 야라 마라나 걸차유 

yāvan na jarā-maraṇaṃ na jarā-maraṇa-kṣayo 

乃至 無 老 死 無 老 死 盡 

ⓗ乃至無老死 亦無老死盡 

ⓐ野嚩 曩 惹囉 摩囉喃 曩 惹囉 摩囉拏 乞叉喻 

ⓑ夜嚩 曩 惹囉拏 麼囉喃 曩 惹囉拏 麼囉拏 乞叉藥 


B18 曩 耨佉 娑敏那野 寧嚕駄 麼哩誐穰 

낭 누가 사민나야 녕로태 마리아양 

na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā 

無 苦 集 滅 道 

ⓗ無苦集滅道 

ⓐ曩 耨佉 娑 野 寧嚕駄 麼哩誐穰 

ⓑ曩 耨佉 三母曩曳 ? 嚕達囉 摩 誐 


B19 曩 誐攘喃 曩 鉢囉比底 曩鼻娑麼 哆娑每那 鉢囉比底 怛嚩 

낭 아양남 낭 발라비저 낭ˆ비사마 차사매나 발라비부달 박 

na jñānaṃ na prāptir nābhisamayaḥ(/) tasmādˆaprāptitvād 

無 智 無 得 無證 以 無所得故 

ⓗ無智亦無得 以無所得故 

ⓐ曩 誐攘喃 曩 鉢囉比底 曩鼻娑摩野 哆娑每 鉢囉比底怛嚩 

ⓑ曩 枳孃 曩 納鉢囉鉢底室 左 哆 喯 那鉢囉鉢底怛 


B20 冒地娑怛嚩喃 鉢囉誐攘播囉弭哆麼室哩底也 

모지사달박남 발라아양파라미차마실리저야 

bodhisattvānāṃ prajñā-pāramitāmˆāśritya 

菩提薩埵 般若波羅蜜多 依於 

ⓗ菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 

ⓐ冒地娑怛嚩喃 鉢囉誐攘播囉弭哆摩室哩底也 

ⓑ冒地薩怛嚩 鉢囉枳孃播囉弭哆沫室 底也


B21 尾賀囉底也只跢嚩囉拏 

미하라저야지다박라나 

viharatyˆacittāvaraṇaḥ

住 心無罣礙 

ⓗ心無罣礙 

ⓐ尾賀囉底也 只跢嚩囉拏 

ⓑ尾賀 攞底也 喞哆阿嚩囉拏


B22 只跢 囉拏 曩悉底怛嚩那 哩素都 

지다 라나 낭실저달박나 달리소도 

cittāvaraṇa-nāsititvādˆatrasto 

心罣礙 無有 恐 

ⓗ 無罣礙 故 無有恐怖 

ⓐ曩悉底怛囉 怛囉素都 

ⓑ喞哆阿嚩囉拏 曩悉底怛嚩 阿怛囉薩哆 


B23 尾播哩也娑底伽蘭哆 寧瑟吒 寧哩也嚩喃

미파리야사저가란차 녕슬타 녕리야박남 

viparyāsātikrāntaḥ) niṣṭhā-nirvāṇam

顛倒 遠離 究竟 涅盤 

ⓗ遠離顛倒夢想 究竟涅槃 

ⓐ尾播哩也娑底迦蘭跢 寧瑟吒 寧哩嚩喃 

ⓑ尾播哩也娑底訖 跢 涅哩瑟吒 你哩嚩拏 


B24 底哩也駄嚩 尾也嚩悉體跢 娑嚩 沒駄 

저리야태박 미야박실체다 사박 몰태 

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ 

三世 所經 諸佛 

ⓗ三世諸佛 

ⓐ底哩也駄嚩 尾也嚩悉體哆 娑嚩 沒駄 

ⓑ底哩也特 嚩 曩嚩悉體哆 薩囉 嚩 沒駄 


B25 鉢囉 誐攘播囉弭哆 麼室哩底世耨跢蘭 藐世 沒地 麼鼻 沒 駄哆 

발라아양파라미차 마실리저세누다란 삼막세삼몰지 마비삼몰 태차 

prajñāpāramitāmˆāśrityānuttarāṃ samyaksambodhiṃˆabhisamb uddhāḥ

般若波羅蜜多 故得 無上 等 正 竟 

ⓗ依般若波羅蜜多故 得阿 耨多羅三 藐三菩提 

ⓐ鉢囉 誐攘播囉弭 摩室哩底也耨哆 蘭 弭也 沒地 麼鼻 沒駄哆 

ⓑ鉢囉枳孃播囉弭跢沫室哩底也 阿耨哆囉 三藐三沒地麼鼻 沒駄


B26 娑每 誐攘哆尾演 鉢囉誐攘播囉弭哆 麼賀滿怛嚕 

사매 아양치미연 발라아양파라미차 마하만달로 

tasmāj jñātavyaṃ prajñāpāramitā-mahāmantro 

是故 應知 般若波羅蜜多 大呪 

ⓗ故知般若波羅蜜多 是大神咒 

ⓐ娑每 誐攘哆尾演 鉢囉誐攘播囉弭哆 摩賀滿怛嚕 

ⓑ怛薩麽 枳孃怛尾焰 鉢囉枳孃播囉弭跢 摩賀滿咄嚕 


B27 麼賀 尾儞也 滿怛囉阿耨哆囉 滿怛囉阿娑麼娑底 滿怛囉 

마하 미이야 만달라아누차라 만달라아사마사저 만달라 

mahā-vidyā-mantraḥˇanuttara-mantraḥˇasamasama-mantraḥ 

大 明 呪 無上 呪 無等等 呪 

ⓗ是大明咒 是無上咒 是無等等咒 

ⓐ麼賀 尾你也 滿怛囉阿耨哆囉 滿怛囉阿娑麼娑底 滿怛囉 

ⓑ摩賀-尾你也 滿怛囉阿耗哆囉 滿怛囉阿三麼三麼 滿怛囕 


B28 薩嚩 耨佉 鉢囉捨曩 娑底也麼弭贊哩也怛嚩 

살박 누가 발라사낭 사저야마ˆ미찬리야달박 

sarva-duḥkha-praśamanaḥ satyamˆamithyatvāt 

一切 苦 止息卒 真實 不虛 

ⓗ能除 切苦 真實不虛故

ⓐ薩嚩 耨佉 鉢囉捨曩 娑底也麼弭替也怛嚩 

ⓑ薩囉嚩 耨欠 鉢囉舍麽曩 娑底也蜜體弭拽怛嚩 


B29 鉢囉誐攘播囉弭哆目訖姤 滿怛囉 怛儞 也他 

발라아양파라미차목흘구 만달라 달이 야타 

prajñāpāramitām ukto mantraḥ/ tad yathā 

般若波羅蜜多 說 呪 曰 

ⓗ說般若波羅蜜多咒 即說咒曰 

ⓐ鉢囉誐攘播囉弭哆目訖姤 滿怛囉 怛你 也他 

ⓑ鉢囉枳孃播囉弭跢穆屈姤 滿怛囉 怛你 也他 


B30 誐諦 諦諦 播囉誐諦 播囉僧誐諦 冒地 娑嚩賀 

아체 체체 파라아체 파라승아체 모지 사박하 

gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā

아제 아제 바라아제 바라 승아제 모지 사바하 

ⓗ揭帝 揭帝 般羅揭帝 般羅僧揭帝 菩提 僧莎訶 

ⓐ誐諦 誐諦 播囉誐諦 播囉僧誐諦 冒地 娑嚩賀 

ⓑ唵 誐諦 誐諦 播囉誐諦 播囉僧誐諦 冒地 娑嚩賀


여래원 필수 팔리어 경전 모음 1 보석경 

여래원 필수 팔리어 경전 모음 2 자비경 

여래원 필수 팔리어 경전 모음 3 반야심경 

여래원 필수 팔리어 경전 모음 4 삼귀의 

여래원 필수 팔리어 경전 모음 5 철갑코뿔소의 외뿔처럼


<황금탑을 세우는 용인 보문정사/국제여래선원(여래원)>

주소 / 경기도 용인시 처인구 운학동 11

문의 / 031-332-0670 1899-3289

안내/유승민 yuchunni@hanmail.net