문재인은 아마 '공정'이란 말을 公定으로 생각한 건 아닐까?
문재인 취임사 중 공정 부분은 시진핑의 어록을 그대로 베껴온 듯한데, 좋은 말에 무슨 저작권이 있겠으랴마는, 시진핑은 公正이라고 분명히 말했는데, 문재인은 A4들이 한글로 번역해다 주니까 이를 公定이라고 잘못 이해한 게 아닌가 싶다.
公定 : 관청이나 공공기관에서 정하다.
公正 : 여러 사람이 나눠가진 몫이 똑같고 올바르다.
말은 사람들끼리 서로 똑같은 뜻으로 주고받을 때 힘을 갖는다.
서로 다른 사전을 갖고 있으면 여기서부터는 전혀 다른 집단이 된다. 문재인의 文을 달(月)이라고 우기는 문빠들이나 이준석의 錫을 스톤(Stone, 돌)이라고 우기는 태극기부대 잔존 세력이나, 둘 다 말을 뒤집고 밟고 멋대로 써먹는 집단이다.
'이재운 작품 > 태이자 우리말 사전 시리즈' 카테고리의 다른 글
그래 가지고 언어독립이 되겠습니까 (0) | 2021.09.28 |
---|---|
공정이 뭔지 알려주마 (0) | 2021.09.24 |
공자는 춘하추동이라고 하지 않고 춘추라고 했을까? (0) | 2021.09.24 |
한자 川의 뜻은? (0) | 2021.09.23 |
이런 글솜씨로도 작가란 직업을 가질 수 있다니 (0) | 2021.09.23 |